Désireux de rendre plus accessible le Festival aux personnes en situation de handicap, nous proposons certaines séances adaptées, et informons sur les modalités d’accès PMR.
Un document FALC pour venir sur le festival
Une brochure en FALC (Facile à Lire et à Comprendre) a été réalisée par l’ESAT des Herbiers, avec le soutien de Harmonie mutuelle, afin de venir à la rencontre des spectateur·trice·s en situation de handicap, dyslexiques, âgées ou encore allophones.
Le programme du Festival est également disponible en pdf
Pour les spectateurs non voyants ou malvoyants
• Deux séances en audiodescription sont proposées pour les publics malvoyants.
Des tablettes et des casques sont mis à disposition par le cinéma Le Concorde (nombre limité).
L’AMOUR ET LES FORÊTS, de Valérie Donzelli
Lundi 14 octobre – 18h00 – Cinéma Le Concorde
SAUVAGES, de Claude Barras
Lundi 14 octobre – 9h30 – Cinéma Le Concorde
Qu’est-ce que l’audiodescription ?
L’audiodescription permet de rendre des films accessibles aux personnes aveugles ou malvoyantes grâce à un texte en voix off qui décrit les éléments visuels de l’œuvre. La voix de la description est placée entre les dialogues ou les éléments sonores importants afin de ne pas nuire à l’œuvre originale. Elle est diffusée dans des casques sans fil.
Pour plus d’infos : https://retourdimage.eu/audiodescription/
Pour réserver un casque et une tablette, veuillez vous adresser à clevy@fif-85.com
Pour les spectateurs sourds ou malentendants
Plusieurs événements du Festival sont accessibles aux spectateurs sourds ou malentendants. Tous les films sont proposés dans leurs versions originales, ainsi les films en langues étrangères sont sous-titrés en français. À cela s’ajoutent une séance en version sous-titrée SME (Sourds et Malentendants) et deux rencontres interprétées en LSF (Langue des Signes Française).
> Les séances :
• Une séance sous-titrée SME de Fidelio, L’odyssée d’Alice de Lucie Borleteau.
FIDELIO, L’ODYSSÉE D’ALICE
Mercredi 16 octobre – 14h00 – CYEL
Qu’est-ce que la version SME ?
Ce sous-titrage s’appuie sur les règles du télétexte : des sous-titres sous les personnages, un code couleur si la personne qui parle est hors champ, indications sur le ton des voix, les bruitages, le style de la musique et tous les sons nécessaires à la compréhension du film.
Pour plus d’infos : https://retourdimage.eu/sous-titrage-2/
> Les Rencontres accompagnées d’interprètes en LSF :
RENCONTRE AVEC AMIR ZAND
Mercredi 16 octobre – 14h30 – Espace d’Art Contemporain du Cyel
Sur inscription – ecalvar@cinema-concorde.com
RENCONTRE SUR L’ADAPTATION LITTÉRAIRE
Jeudi 17 octobre – 16h30 – Auditorium du Cyel
Pour les spectateurs à mobilité réduite
L’ensemble des salles du Festival peut accueillir des personnes se déplaçant en fauteuil roulant. Le nombre et la situation des emplacements réservés sont indiqués ci-dessous.
Au Concorde :
Concorde 1 : 6 emplacements PMR en haut de la salle, accès par ascenseur.
Concorde 2 : 3 emplacements PMR en haut de la salle, accès par ascenseur.
Concorde 3 : 3 emplacements PMR en haut de la salle, accès par ascenseur.
Concorde 4 : 3 emplacements PMR en haut de la salle, accès par ascenseur.
Au Grand R :
Salle du Manège, Salle Jacques Auxiette : 8 emplacements PMR en haut de la salle, accès par ascenseur, côté pair.
Au Cyel :
Auditorium : 8 emplacements PMR en haut et en bas de la salle, accès par ascenseur.
Se présenter 30 minutes avant à l’équipe d’accueil, des membres de l’équipe pourront vous guider jusqu’aux emplacements.
Contacts
Afin de préparer au mieux votre venue, vous pouvez contacter :
> La billetterie du Festival au 02 72 78 11 15
> L’équipe des actions culturelles pour la venue de groupes au 02 51 36 21 56 et par mail : clevy@fif-85.com/ ecalvar@cinema-concorde.com
Pour bénéficier d’un accueil adapté, présentez-vous directement à l’accueil de chaque salle du Festival 30 minutes avant la séance pour signaler vos besoins à l’équipe du Festival. Elle pourra, dans la mesure du possible, vous accompagner en salle dès son ouverture.
Harmonie Mutuelle accompagne les actions d’accessibilité du Festival en soutenant la réalisation de la brochure FALC du Festival et la traduction de certaines rencontres en Langue des Signes Française.